No exact translation found for مُقرَّر قضائـي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُقرَّر قضائـي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • viii) Los juzgados militares o los tribunales especiales sean independientes, competentes e imparciales y que esos juzgados o tribunales se atengan a las formas del debido proceso y las garantías de justicia, conforme a las obligaciones internacionales;
    `8` المحاكم العسكرية أو الهيئات القضائية الخاصة مستقلة ومختصة ونزيهة، وتطبق هذه المحاكم أو الهيئات القضائية الإجراءات المقررة وفق الأصول القانونية وضمانات نزاهة المحاكمة وفقاً للالتزامات الدولية؛
  • Dado el carácter irreversible de la pena de muerte y el riesgo de cometer errores judiciales en las sentencias de muerte, el Relator Especial recomienda que las penas de todos los presos condenados a muerte sean conmutadas por penas privativas de libertad.
    ونظرا لأن عقوبة الإعدام لا رجعة فيها، ولما تنطوي عليه أحكام الإعدام من احتمال الوقوع في خطأ قضائي، يوصي المقرر الخاص بتخفيف عقوبات جميع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام إلى عقوبة سجن.
  • Tal vez el Grupo de Trabajo desee estudiar la posibilidad de agregar a este párrafo una referencia expresa a las decisiones judiciales y a las políticas, los procedimientos y las prácticas referentes a la contratación pública, y ampliar el comentario de la Guía para la incorporación al derecho interno aprovechando la redacción del párrafo 68 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, en que se señala que el término “la ley” se entenderá como referido no sólo a disposiciones de derecho legislativo o reglamentario, sino también a otras normas de derecho jurisprudencial y de derecho procesal, incluidas las normas del common law.
    وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في إضافة اشارة محددة في الفقرة إلى المقررات والسياسات القضائية، والاجراءات والممارسات المتعلقة بالاشتراء وتوسيع التعليق في دليل الاشتراع بالاستناد إلى صيغة الفقرة 68 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، حيث جاء في تعريف كلمة "القانون" أنها لا تشمل القانون التشريعي أو القانون التنظيمي فحسب، بل تشمل أيضا القانون القضائي المُنشأ والقوانين الاجرائية الأخرى بما فيها قواعد القانون العام.
  • Teniendo en cuenta esas previsiones, se reorganizará y reestructurará la División de Investigaciones para que preste apoyo a efectos de a) la preparación de las causas para su enjuiciamiento, b) un apoyo judicial efectivo, c) la búsqueda de fugitivos procesados y testigos esenciales, d) la coordinación de fuentes confidenciales y testigos vulnerables, y e) el apoyo de las apelaciones y la preparación de las causas que se hayan de remitir a las jurisdicciones nacionales.
    وتمشيا مع هذه التطورات، سوف يُعاد تنظيم وتشكيل شعبة التحقيقات من أجل تقديم الدعم في مجالات (أ) إعداد القضايا للمحاكمة، (ب) تقديم الدعم في أثناء المحاكمة الفعلية، (ج) تعقب الفارين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام وإحضار الشهود الحاسمين، (د) تنسيق المصادر السرية وشهود العيان، (هـ) دعم الطعون الجارية وإعداد القضايا المقرر إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
  • En lo tocante a las obligaciones relativas a la exportación de productos químicos enumerados en el anexo III, como se estipula en el artículo 11, cada Parte exportadora tomará las medidas legislativas o administrativas adecuadas para comunicar a los interesados sujetos a su jurisdicción las respuestas relativas a las importaciones futuras de tales productos químicos que hayan tomado otras Partes, o las medidas legislativas o administrativas adecuadas para que los exportadores sujetos a su jurisdicción cumplan las decisiones pertinentes a cada respuesta, o asesorará y ayudará a las Partes importadoras que lo soliciten, cuando proceda, para obtener más información que les permita tomar medidas y fortalecer su capacidad para gestionar de forma segura los productos químicos durante su ciclo de vida útil.
    فيما يتعلق بالإلتزامات بالنسبة لصادرات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وكما هو مبين في المادة 11، يلتزم كل طرف مُصَدِّر بتنفيذ تدابير تشريعية أو إدارية مناسبة لتبليغ أولئك المعنيين في نطاق ولايته القضائية بالردود المتعلقة بالواردات المستقبلية من هذه المواد الكيميائية، أو إتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية مناسبة لضمان امتثال المصدرين في نطاق ولايته القضائية بالمقررات الواردة في كل رد من تلك الردود، أو تقديم المشورة والمساعدة إلى الأطراف المستوردة، بناء على طلبها، وحسبما يتناسب للحصول على المزيد من المعلومات لمساعدة تلك الأطراف على إتخاذ ما يلزم من إجراءات، وتعزيز قدراتها وطاقاتها على إدارة المواد الكيميائية بطريقة سليمة خلال وجودها.